Я, как любительница переводов, решила и тут его разместить...Кхмм. По-моему, даже в прошлогодней песне Лены было поболе смысла. Не, тут смысл тоже есть, но выраженный жутко банально. Теперь любви в песнях практически не осталось- преобладают сексуальные желания. Потэтому, просто продолжаем любить песни Марка
Будь со мной
Я выбираю слова, словно мудрец,
И сегодня ночью я точно покорю тебя.
Словно великие мира сего я управляю своим миром,
И я сражаюсь, сражаюсь за своё.
На танцполе ты выглядишь потрясающе,
И в своих мыслях я желаю тебя.
Если все хотят — пусть хотят,
Тебя я сегодня ночью не потеряю.
О о, я иду, чтобы покорить тебя,
О о, я бегу, я иду к тебе,
О о, я завоюю твоё сердце,
Я знаю, что ты тоже желаешь меня.
Я потерял разум где-то между твоим
Твоим лицом и прекрасным телом.
Мне приятно смотреть на тебя,
И видеть, как ты радуешься и дурачишься.
Ты выглядишь сногсшибательно всю ночь,
И мои мысли за гранями приличия
Если все нас обсуждают — пусть обсуждают,
Тебя я сегодня ночью не потеряю.
О о, я иду, чтобы покорить тебя,
О о, я бегу, я иду к тебе,
О о, я завоюю твоё сердце,
Я знаю, что ты тоже желаешь меня.
О о о о о о о о
Да о о, я знаю, ты тоже меня желаешь!
Девочка, я поражён тобой,
Я хочу, чтобы ты была рядом со мной.
Девочка, ты сводишь меня с ума,
Да да
Девочка, я поражён тобой,
Я хочу, чтобы ты была рядом со мной.
Девочка, ты сводишь меня с ума,
Я хочу, чтобы ты осталась
Я знаю, ты тоже желаешь меня!
О о, я иду, чтобы покорить тебя,
О о, я бегу, я иду к тебе,
О о, я завоюю твоё сердце,
Я знаю, что ты тоже желаешь меня.
О о о о о о о о
Да о о, я знаю, ты тоже меня желаешь!